Development of Antenatal Care Pamphlet in Burmese

Main Article Content

Piamboon Tanabatchai
Nilawan Upakdee
Kultida Chaijinda

Abstract

Background: Currently, there are many foreign workers working in Thailand. Majority of them are Myanmar. Providing information on antenatal care to Burmese women is one of the guidelines in providing knowledge for antenatal care.


Objective: To develop a pamphlet on antenatal care in Burmese language.


Methods: This study was on research and development. The tools used in the research were the pamphlet development and pamphlet evaluation forms. The back translation method was used for translation by using Thai language pamphlet that modifies for the optimal features and information appropriate for the clients.


Results: The process of translating and developing research tools was started from Step 1: translating the contents of pamphlet from Thai to Burmese, obtaining the pamphlets B1 and B2. Step 2: conducting a preliminary test by bringing the two Burmese language pamphlets to test with the participants that can communicate in Burmese language and evaluate the pamphlet features. It was found that the majority of 3 in 5 people were satisfied with the B2 pamphlet at an excellent level. This step aimed to consider the clarity of the language idioms used. Step 3: reviewing the suitability of the culture by introducing the Burmese pamphlet and preliminary tests checked by experts who understand the context and culture of Myanmar. Step 4: synthesizing the translated version of the tool by collecting information that is appropriate for the context and culture of the Burmese people to synthesize as a new Burmese pamphlet. Step 5: translating the contents of the pamphlet back from Burmese to Thai language. And Step 6: checking the equality of translation and draw conclusions.


Conclusions: From all processes mentioned above, we got the Burmese antenatal care pamphlet that is appropriate in terms of content and culture.


 

Article Details

How to Cite
1.
Tanabatchai P, Upakdee N, Chaijinda K. Development of Antenatal Care Pamphlet in Burmese. Rama Med J [Internet]. 2021 Sep. 24 [cited 2024 Apr. 16];44(3):20-8. Available from: https://he02.tci-thaijo.org/index.php/ramajournal/article/view/246881
Section
Original Articles

References

Foreign Workers Administration Office, Department of Employment. Newsletter on statistics of foreign workers with work permits throughout the Kingdom. Department of Employment, Ministry of Labour; 2017. Accessed April 5, 2021. https://www.doe.go.th/prd/assets/upload/files/alien_th/94ec1760f83293298787bf9d0fd3496a.pdf

Oatme S, Khruachottikul, S. Guidelines for midwives in cross-cultural communication with Myanmar pregnant women. Princess of Naradhiwas University Journal. 2017;9(2):150-161.

Chamratrithirong A, Boonchalasi W, Chamchan C, Holumyon C, Apipornchaisakul K. Prevention of HIV/AIDS among Migrant Worker in Thailand 2 (PHAMIT2 ): The Baseline Survey 2010. Institute for Population and Social Research, Mahidol University; 2012.

Jeamsawat T. The Effects of Using Bilingual Childbirth Preparation Handbook (Burmese-Thai) on Intrapartum Behaviors among Myanmar Pregnant Women. Master’s thesis. Graduate School, Prince of Songkla University; 2015.

Division of Academic Affairs, Naresuan University. Statistical report on the number of students for academic year 2018. Registration and Evaluation office website. Updated October 2, 2018. Accessed April 5, 2021. https://www.reg2.nu.ac.th/registrar/studentstat-dl.asp?avs253127304=5

Srisatidnarakul B. Translation of foreign language research instruments and quality checking. Journal of Research and Curriculum Development. 2014;4(2):49-61.

Tawata A, Akkhawanitcha C. Cross-cultural adaptation of self-directed learning measure. APHEIT Humanities and Social Sciences Journal. 2015;21(2):11-17.