การเลี่ยงคำและการใช้วิธีคำเลี่ยงในการสื่อสารกับผู้ติดเชื้อเอชไอวี
DOI:
https://doi.org/10.14456/taj.2021.1คำสำคัญ:
การเลี่ยงคำ, ผู้ติดเชื้อเอชไอวีบทคัดย่อ
การติดเชื้อเอชไอวีเป็นปัญหาสุขภาพที่ส่งผลกระทบต่อผู้ติดเชื้อทั้งด้านร่างกาย จิตใจ สังคม และจิตวิญญาณ ส่งผลใหเ้กิดความเปราะบางในการปรับตัว บุคลากรทางสาธารณสุขจึงต้องมีทักษะการสื่อสารเพื่อให้เกิดความเข้าใจและไว้วางใจของผู้ติดเชื้อ การใช้คำเลี่ยงเป็นลักษณะการสื่อสารเชิงสร้างสรรค์เพื่อลดความรุนแรงของคำที่สามารถนำมาใช้กับกลุ่มผู้ติดเชื้อ จากการวิเคราะห์คำที่ปรากฏในสื่อออนไลน์ Twitter ที่เกี่ยวข้องกับผู้ติดเชื้อเอชไอวี ในช่วงระหว่างเดือนสิงหาคม-กันยายน 2563 เพื่อศึกษาการใช้คำเลี่ยงและตัวอย่างคำเลี่ยงของกลุ่มผู้ติดเชื้อเอชไอวี พบว่า มีคำเลี่ยงที่ใช้ทดแทนคำทั่วไปที่ใช้ในกลุ่มผู้ติดเชื้อเอชไอวีจำนวน 5 กลุ่มคำ คือ 1) เชื้อเอชไอวี เช่น +, H, H+ 2) การติดเชื้อเอชไอวี เช่น ชีวิตติด+, ชีวิตคิดบวก, Positive thinking 3) ผู้ติดเชื้อเอชไอวี เช่น ครอบครัวตัว H, ผู้ใช้ชีวิตร่วมกับ H 4) ผู้รับประทานยาต้านไวรัสเอชไอวี เช่น ทีมสามทุ่ม, ทีมสี่ทุ่ม, ชีวิตติดทีเวียร์ และ 5) ยาต้านเอชไอวี เช่น วิตามิน, ขนม โดยมีข้อเสนอแนะในการใช้เทคนิคการเลี่ยงคำ เพื่อลดความรุนแรงของคำในการสื่อสารและแสดงถึงความเข้าใจ ในผู้ติดเชื้อเอชไอวี โดยการประเมินความต้องการในการสื่อสารของผู้ติดเชื้อเอชไอวี สร้างข้อตกลงร่วมกันกับผู้ติดเชื้อเอชไอวีเกี่ยวกับวิธีการใช้คำเลี่ยงและคำเลี่ยงที่จะใช้ในการสื่อสาร ศึกษาตัวอย่างคำเลี่ยงที่นิยมใช้ในกลุ่มผู้ติดเชื้อ และใช้เทคนิคหรือวิธีการอื่นในการสื่อสารร่วมด้วย ทั้งนี้บุคลากรทางสาธารณสุขควรพัฒนาตนเอง ในด้านทักษะการติดต่อสื่อสารให้เกิดการใช้ภาษาในการสื่อสารทางสุขภาพอย่างสร้างสรรค์และมีปฏิภาณไหวพริบอย่างต่อเนื่อง
Downloads
References
Bureau of AIDS, Tuberculosis and Sexually Transmitted Diseases, Department of Disease Control (TH). Office performance report AIDS, tuberculosis and sexually transmitted diseases. Year 2018. Bangkok: Six One Seven Company Limited (TH); 2018. (in Thai)
Jai Siriso, Sureeporn Thanasilp, Noppamas Phatthong. Selection factors related to mortality quality of end stage cancer patients as perceived by their caregivers. Journal of Nursing Science Chulalongkorn University. 2017; 29 (2): 112- 123. (in Thai)
Patcharaphon Salee. Thai language convention. Journal of MCU Nakhondhat. 2019; 6 ( 4 ) : 1622-1644. (in Thai)
Bureau of AIDS, Tuberculosis and Sexually Transmitted Diseases, Department of Disease Control (TH). HIV/AIDS Treatment Literacy. Nonthaburi: Department of Disease Control (TH); 2011. (in Thai)
Teachers of the Royal Institute of Thailand (TH) Nursing for adults and the elderly, Volume 3. Nonthaburi: Yutharin Printing (TH); 2014. (in Thai)
Yuthachai Chaisit, Khwanpraphasorn Chanbula¬wat, Saowanee Sobun, Apinyakun Talay. Spiritual distress healing for people living with HIV/ AIDS: The nursing roles. Journal of Nursing and Health Care. 2017; 35(3): 31-38. (in Thai)
Nihafisahaji Wan Ngo. Attitudes about AIDS and social stigma case studies of the muslim community in Pattani province. Asia Review. 2013; 34(1): 107-129. (in Thai)
College of Nursing, Thai Red Cross Society (TH). Psychiatric Nursing. 2nd edition, Bangkok: Chulalongkorn Printing Press University (TH); 2015. (in Thai)
Academic Welfare Program Royal National Institute of Education (TH). Psychiatric Nursing and Mental Health. 2nd edition. Bangkok: Thanapress (TH); 2014. (in Thai)
Chotirot Timpattanaphong. Health Communications Point of View :Who Sends the Message, Who Receives the Message, Who Gets the Ben¬efits. Payap University Journal. 2012; 23(1): 57-71. (in Thai)
Sawankamol Chantaramano, Phitak Siriwong, Pairote Wilainuch. Communication structures and practices of palliative care volunteers with caregivers of end-stage patients with chronic non-communicable diseases. Veridian E-Journal, Silpakorn University. 2016; 9(2): 1224-1244. (in Thai)